Matius 1:24
Konteks1:24 When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord 1 told him. He took his wife,
Matius 11:2
Konteks11:2 Now when John 2 heard in prison about the deeds Christ 3 had done, he sent his disciples to ask a question: 4
Matius 20:3
Konteks20:3 When it was about nine o’clock in the morning, 5 he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
[1:24] 1 tn See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (ὁ, Jo) which precedes ἄγγελος (angelos) is taken as an anaphoric article (ExSyn 217-19) referring back to the angel mentioned in v. 20.
[11:2] 2 sn John refers to John the Baptist.
[11:2] 3 tc The Western codex D and a few other
[11:2] tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[11:2] sn See the note on Christ in 1:16.
[11:2] 4 tc Instead of “by his disciples” (see the tn below for the reading of the Greek), the majority of later
[11:2] tn Grk “sending by his disciples he said to him.” The words “a question” are not in the Greek text, but are implied.